Exemple de peuple

Différents dialectes ont des règles différentes. Si vous vous êtes déjà demandé pourquoi la plupart des autres langues européennes épeler le son ay avec un «e» (comme dans le fiancé), et le son EE avec un «i» (comme dans Aria), c`est parce que ces langues n`ont pas subi la grande voyelle Shift, seul l`anglais a fait. La langue ne cessera jamais de changer; elle continuera de répondre aux besoins des personnes qui l`utilisent. Si cela vous semble étrange maintenant, continuez à écouter; vous pouvez l`entendre dans votre voisinage avant longtemps. Comme les jeunes interagissent avec les autres de leur âge, leur langue grandit pour inclure des mots, des phrases et des constructions qui diffèrent de celles de l`ancienne génération. Donc, aujourd`hui, 300 ans plus tard, on nous apprend toujours que les phrases comme (3) sont fausses, tout cela parce que quelqu`un dans le 1600 pensait anglais devrait être plus comme le latin. Nous prenons de nouveaux mots et des phrases de toutes les différentes personnes que nous parlons avec, et ceux-ci se combinent pour faire quelque chose de nouveau et contrairement à toute autre personne de façon particulière de parler. Dans la plupart des domaines où il est utilisé, cela signifie quelque chose de semblable à est comme, mais avec une émotion supplémentaire. Une autre raison du changement est que deux personnes n`ont pas eu exactement la même expérience linguistique. Cependant, la lecture des écrits de Shakespeare du XVIe siècle peut être difficile.

Dans le même temps, divers groupes de la société utilisent la langue comme moyen de marquer leur identité de groupe; montrant qui est et n`est pas un membre du groupe. Frida Kahlo de Rivera (prononciation espagnole: [`fɾiða`Kalo]; née Magdalena Carmen Frieda Kahlo y Calderón; 6 juillet 1907-13 juillet 1954 [2] [4] était un peintre mexicain, né en Coyoacán, [5] qui est surtout connu pour ses autoportraits. Dans (5), est comme signifie que l`orateur nous dit plus ou moins ce que Karen a dit. Dans une traduction plus récente, la dernière phrase est traduite par «ils ne sont pas labeur», parce que l`anglais ne place plus après le verbe dans une phrase. Bryson, Bill. Langue maternelle: la langue anglaise. Si vous revenez quelques siècles de plus, les contes de Canterbury de Chaucer sont des traîneaux très durs, et si vous êtes retourné un autre 500 ans pour essayer de lire Beowulf, ce serait comme lire une autre langue. Nous obtenons de nouveaux mots de plusieurs endroits différents.

Changement de langue pour plusieurs raisons. Ni est désordonnés que l`autre, ils diffèrent simplement dans la règle pour faire une phrase négative.

Reacties zijn gesloten, maar je kan wel een trackback van je eigen site ingeven.

Reacties gesloten.